Баллада ваганта
Меня учил латинскому Меркурий,
Который был похож скорей на Вакха
В опале без сатиров и вакханок,
Но все же преисполненный веселья.
Издалека мне смех его был слышен,
Божественный и громогласный.
С тех пор я сочиняю по-латыни.
Платон – мой друг, но истина дороже.
Его призыв вино мне не заменит,
Предпочитаю им наполнить душу
Свою и бросить кость собаке,
Той, что меня не променяет
На истины грошовых постулатов
Когда уставшего ваганта
Изъяли из пучины оргий,
Открылся глаз его поблекший,
Очнулся ум его уснувший,
И обратился к вехам мира,
Забытым для вина и женщин.
Но это было лишь на время,
Ему подаренное Богом,
Чтоб о себе оставить память
И заодно увековечить
Деянья жизней человечьих.
Вагант был зван Архипиита.
Его учил латинскому Меркурий,
Который был похож скорей на Вакха
И так же преисполненный веселья.
Издалека и смех его был слышен,
Божественный и громогласный,
Хотя и раздавался из борделей.
Да, это так, языческие храмы
Вандалы разрушали беспрестанно,
Вольготно превращая их в вертепы
И заставляя идолов смеяться.
Они их развращали в Колизее
И заставляли меж собой сражаться.
Да, это так, ваганту было грустно,
Он чтил Отца и Сына Дух Святого
Христа и Матерь Божью, Апостолов.
И знал, что Фридрих I Барбаросса
Был коронован папою в Империи
Святого Рима для больших деяний.
Alquest Questador